СПІВТВОРЧІСТЬ 

У Стамбулі відбувся «круглий стіл», в якому взяли участь українські письменники

У Стамбулі за програмою «Діалог Євразія» відбувся «круглий стіл», в якому взяв участь представницький письменницький десант з України — кияни Юрій Щербак, Марія Матіос, Андрій Курков, Павло Вольвач, львів’янин Юрій Винничук, сумчанин Євген Положій, ужгородці Михайло Рошко та Андрій Любка. 

Слід зазначити, що після виходу з друку «Роксолани» Павла Загребельного – першої української книжки в перекладі турецькою мовою — такі літературні зв’язки на тривалий час перервалися. Сигналом про їх відновлення, зокрема у царині перекладу став роман Павла Вольвача «Кляса». Його виклав турецькою той самий Омер Дерменджі, завдяки якому вийшла «Роксолана» (з 1996 р. живе в Києві, викладає в одному з університетів).

Українські письменники знають, як вести діалог зі світом. Фото автора

— У кінематографі популярність здобула стрічка «Турецький гамбіт». Цей шаховий термін означає жертву фігури задля здобуття простору. Нам під час турецького візиту нічим не довелося жертвувати — суперників не було, лише однодумці, — розповів після повернення зі Стамбула Михайло Рошко. — Крім того, я як депутат Ужгородської міської ради запропонував турецьким колегам укласти договір про побратимство з нашим містом. Найімовірніше, братнім для Ужгорода стане Кемер або інше туристичне місто. Угоду плануємо підписати навесні. Впевнений, що це буде позитивний приклад для всієї України».

На думку літератора, для українців загалом співпраця з Туреччиною дуже вигідна. «Мене приємно здивувала в турків їхня пасіонарність. Вони бачать, що з ними в світі рахуються, і намагаються бути якомога кориснішими для своєї нації, і цей момент є повчальним для українців, — додав Михайло Рошко. — Варто сподіватися, що слідом за естрадним співаком Віктором Павліком, який став своїм у Туреччині, справжніх прихильників здобудуть собі тут і літератори».