"До Європи без жодних бар’єрів"

Інна ОМЕЛЯНЧУК
20 грудня 2016

Слухаю, як захоплено розповідають студенти Рівненського державного гуманітарного університету про свій візит до університету міста Перпіньян, що на півдні Франції, поблизу кордону з Іспанією. Відвідували заняття, спілкувалися з однолітками з різних країн світу, врешті-решт, ще й пів-Європи побачили.

— Університет міста Перпіньян — наш виш-партнер. У межах угоди про співпрацю наші студенти мають змогу навчатися там у магістратурі за спеціальностями дидактика викладання французької мови як іноземної та менеджмент освіти. Вони активно цим користуються, стають магістрами одночасно двох університетів й отримують подвійний диплом, — розповідає один з керівників проекту Тетяна Голуб. — Першопрохідцем тут стала наша колишня студентка-відмінниця, а нині — викладач французької в нашому університеті Олена Яницька: вона не лише успішно отримала такий диплом, а й, вдосконаливши знання за програмою «Еразмус Мундус», стала магістром чотирьох європейських університетів.

Також відповідно до угоди про співпрацю, на стажування до Рівного щороку приїжджають магістри з французьких університетів. Тож вдосконалити знання безпосередньо з носіями мови можна просто в стінах рідного навчального закладу.

Подібну угоду ухвалено і з гуманітарним університетом Ренн-2, що у Бретані. До речі, на факультеті іноземної філології діє сучасний французький центр, що має потужну підтримку Посольства Франції в Україні. Посли, консули, аташе посольства — часті гості в університеті, який крокує до Європи без жодних мовних бар’єрів.

Бо, приміром, до Німеччини вже можуть сміливо їхати навіть рівненські дошкільнята: не розгубляться у спілкуванні. Проект вивчення німецької як іноземної впроваджує Гете-центр Рівненського гуманітарного за підтримки Гете-інституту.

— Його унікальність у тому, що вивчати розмовну німецьку починаємо з дітьми від чотирьох років, тобто із середньої групи дитсадка, — розповідає куратор Надія Джава. — Наші студенти проводять заняття у рівненських дитсадках №23 та 45 за спеціальною ігровою методикою «Німецька із зайчиком Гансом», для них це добра практика. А для дітей — можливість прийти підготовленими до шкіл, де роблять ставку на вивчення німецької. Як-от, скажімо, Рівненська ЗОШ №12, що має контакти з німецькими навчальними закладами. Нині ми серед шести університетів України, які працюють у проекті, перші випускники дитсадків уже пішли до школи. Неоціненний методичний супровід надає Гете-інститут: приміром, лише новітньої літератури отримуємо щомісяця на 1,5 тисячі євро — вся вона, звісно, до послуг наших студентів, у вільному доступі. Наступний, 2017-й, вочевидь, буде Роком німецької мови в Україні: принаймні про це йшлося на зустрічі міністра освіти і науки Лілії Гриневич із Надзвичайним і Повноважним послом Німеччини в Україні.

А в Рік англійської, що добігає завершення, Рівненський гуманітарний став одним із десяти вишів держави, який успішно стартував у проекті Британської Ради та Міністерства освіти «Шкільний учитель нового покоління». Акцент — на методичній підготовці вчителя на рівні бакалавра: з методики ж бо, переконані експерти, починається все. Йдеться про оволодіння мовою насамперед як засобом спілкування: а це і нагальна життєва потреба, і, без перебільшення, ключ до економічного розвитку держави. Нині цей ключ — у руках молоді.

Тому відкриті уроки, які відбуваються у дев’яти рівненських школах — учасниках проекту, справді колоритні візитівки нашого майбутнього, — відзначила представник Британської Ради на підсумковій конференції проекту.

— Маємо сучасні центри з вивчення англійської, німецької та французької, факультативно наші студенти вивчають польську, іспанську, італійську. Не ображаючи вас, журналістів, перефразую відому тезу так: хто володіє мовами, той володіє світом. І ми щодня підтверджуємо це. Мотивовані студенти легко відчиняють уже навіть не вікно в Європу — перед ними широко відчиняються європейські двері. Але більшість наших випускників, здобувши знання, повертаються в Україну, бо прагнуть прислужитися своїй державі, реалізувати тут свої знання та вміння. А для наших державних мужів маємо побажання: врегулювати вивчення іноземних мов так, щоб не лише англійська почувалася королевою, щоб не згасли в наших школах ані французька, ані німецька, — підсумовує декан факультету іноземної філології Галина Ніколайчук. — Тоді завтра мотивовані учні стануть нашими студентами, а післязавтра нова українська школа матиме, як і належить, нового вчителя іноземної, котрий володітиме не однією, а кількома мовами. 

ДО РЕЧІ 

Нове краще опановувати змалку 

Діти відкриті для всього нового. Вони вчаться граючись і з радістю пізнають мовне розмаїття нашого світу. Саме в ранньому віці діти можуть з легкістю вивчати різні мови. Найкращих результатів досягають, коли потрапляють у природне мовне середовище, як під час вивчення рідної мови. Коли діти танцюють, співають, майструють, слухають історії, у них розвивається відчуття мови, а також народжується бажання вивчати мову впродовж усього життя. 

Ідеться не так про вивчення іноземної мови, як про відчуття радості пізнання нового та багатогранний розвиток: емоційні, креативні, соціальні та когнітивні здібності, стверджують психологи.



При копіюванні даної статті посилання на джерело обов'язкове: http://www.ukurier.gov.ua